Solitude: Answering questions from poem for SSC Exam 2027-2028

Solitude (নিঃসঙ্গতা)
— Ella Wheeler Wilcox

Laugh, and the world laughs with you;

Weep, and you weep alone;

For the sad old earth must borrow its mirth,

But has trouble enough of its own.

Sing, and the hills will answer;

Sigh, it is lost on the air;

The echoes bound to a joyful sound,

But shrink from voicing care.

Rejoice, and men will seek you;

Grieve, and they turn and go;

They want full measure of all your pleasure,

But they do not need your woe.

Be glad, and your friends are many;

Be sad, and you lose them all,

-There are none to decline your nectared wine,

But alone you must drink life's gall.

Feast, and your halls are crowded:

Fast, and the world goes by.

Succeed and give, and it helps you live,

But no man can help you die.

There is room in the halls of pleasure

For a large and lordly train,

But one by one we must all file on

Through the narrow aisles of pain.

Solitude

লাইন বাই লাইন বাংলা অনুবাদ:

Laugh, and the world laughs with you;
হাসো, আর পৃথিবী তোমার সঙ্গে হাসবে;

Weep, and you weep alone;
কাঁদো, আর তোমাকে একাই কাঁদতে হবে;

For the sad old earth must borrow its mirth,
কারণ এই দুঃখভারাক্রান্ত পুরোনো পৃথিবীকে তার আনন্দ ধার করতে হয়,

But has trouble enough of its own.
তবে নিজেরই দুঃখ-যন্ত্রণার কোনো অভাব নেই।

Sing, and the hills will answer;
গাও, পাহাড়ও তোমার সুরের জবাব দেবে;

Sigh, it is lost on the air;
দীর্ঘশ্বাস ফেলো, তা বাতাসেই মিলিয়ে যাবে;

The echoes bound to a joyful sound,
প্রতিধ্বনি আনন্দময় সুরের দিকেই ছুটে যায়,

But shrink from voicing care.
কিন্তু দুঃখের আর্তনাদ থেকে সরে যায়।

Rejoice, and men will seek you;
আনন্দ করো, মানুষ তোমার সঙ্গ খুঁজবে;

Grieve, and they turn and go;
শোক করো, তারা মুখ ফিরিয়ে চলে যাবে;

They want full measure of all your pleasure,
তারা তোমার সব আনন্দে পূর্ণ অংশ নিতে চায়,

But they do not need your woe.
কিন্তু তোমার দুঃখের ভাগ নিতে চায় না।

Be glad, and your friends are many;
প্রফুল্ল থাকো, বন্ধু হবে অনেক;

Be sad, and you lose them all,—
বিষণ্ন হলে, তাদের সবাইকে হারাবে—

There are none to decline your nectared wine,
তোমার মধুর সুধাপান প্রত্যাখ্যান করার মানুষ নেই,

But alone you must drink life's gall.
কিন্তু জীবনের তিক্ততা তোমাকেই একা পান করতে হবে।

Feast, and your halls are crowded;
ভোজের আয়োজন করো, তোমার প্রাসাদ মানুষে ভরে উঠবে;

Fast, and the world goes by.
উপবাসে থাকো, পৃথিবী তোমাকে পাশ কাটিয়ে চলে যাবে।

Succeed and give, and it helps you live,
সফল হও এবং দান করো, মানুষ তোমার পাশে থাকবে—এতে জীবন সহজ হয়;

But no man can help you die.
কিন্তু মৃত্যুর মুহূর্তে কেউ তোমার হয়ে মরতে পারে না।

There is room in the halls of pleasure
আনন্দের প্রাসাদে জায়গা আছে

For a large and lordly train,
বৃহৎ জাঁকজমকপূর্ণ জনসমাগমের জন্য;

But one by one we must all file on
কিন্তু শেষ পর্যন্ত আমাদের প্রত্যেককেই একে একে অগ্রসর হতে হয়

Through the narrow aisles of pain.
দুঃখ-বেদনার সংকীর্ণ পথ ধরে।

Summary of the Poem Solitude

By Ella Wheeler Wilcox

The poem "Solitude" teaches that people are naturally attracted to happiness and success, but they often avoid those who are sad or suffering. If you are cheerful, many people will come to you and share your joy. However, when you are in grief or trouble, you often have to face it alone. The poet also reminds us that although others may accompany us in times of pleasure, everyone must face pain, hardship, and death alone. Thus, the poem highlights the reality of human nature and encourages us to become mentally strong and self-reliant.

বাংলা অনুবাদ (সারাংশ)

"Solitude" কবিতায় কবি এলা হুইলার উইলকক্স মানুষের স্বভাবের একটি বাস্তব চিত্র তুলে ধরেছেন। মানুষ সাধারণত সুখী, আনন্দিত ও সফল ব্যক্তির সঙ্গ পছন্দ করে, কিন্তু দুঃখ-কষ্টে থাকা মানুষের কাছ থেকে দূরে সরে যায়। যখন একজন মানুষ হাসে বা আনন্দ করে, তখন সবাই তার সঙ্গে থাকতে চায়। কিন্তু যখন সে কাঁদে বা দুঃখে ভেঙে পড়ে, তখন তাকে প্রায়ই একাই সেই কষ্ট বহন করতে হয়।

কবি আরও বলেছেন, জীবনের আনন্দ ও সাফল্যের সময় অনেকেই আমাদের সঙ্গী হয়, কিন্তু দুঃখ, যন্ত্রণা এবং মৃত্যুর মতো কঠিন মুহূর্তগুলো প্রত্যেক মানুষকেই একাই মোকাবিলা করতে হয়। তাই কবিতাটি আমাদের শেখায় যে, মানুষের প্রকৃতি এমনই এবং জীবনের কঠিন সময় মোকাবিলা করার জন্য আত্মনির্ভর ও মানসিকভাবে দৃঢ় হওয়া প্রয়োজন।

Moral of the Poem

English: True strength lies in learning to face life's sorrows with courage, because happiness attracts many companions, but suffering is often endured alone.

বাংলা: জীবনের দুঃখ-কষ্ট সাহসের সঙ্গে একাই মোকাবিলা করতে শেখাই প্রকৃত শক্তি; কারণ সুখে অনেক সঙ্গী মিললেও দুঃখের সময় মানুষকে প্রায়ই একাই পথ চলতে হয়।

Themes of the Poem "Solitude"

By Ella Wheeler Wilcox

English

The poem "Solitude" explores several important themes:

  1. Loneliness and Isolation: People often have to face sorrow, pain, and death alone.
  2. Human Nature: Most people are attracted to happiness and success but avoid sadness and suffering.
  3. Self-Reliance: The poem teaches us to be mentally strong and depend on ourselves during difficult times.
  4. Joy and Sorrow: Happiness brings friends and companions, while sorrow often leaves us alone.
  5. Reality of Human Relationships: Many relationships are based on pleasure and success rather than true loyalty.
  6. Life and Death: Although others may support us in life, every person must face death alone.

Theme Statement (Exam Version):
The central theme of the poem is that people willingly share happiness but often avoid sorrow. Therefore, everyone should develop self-reliance, courage, and inner strength to face life's hardships alone.

বাংলা:

"Solitude" কবিতার প্রধান বিষয়বস্তু (Themes) হলো—

  1. নিঃসঙ্গতা একাকীত্ব: জীবনের দুঃখ, কষ্ট ও মৃত্যু মানুষকে একাই মোকাবিলা করতে হয়।
  2. মানব প্রকৃতি: মানুষ সুখ ও সাফল্যের প্রতি আকৃষ্ট হয়, কিন্তু দুঃখ ও কষ্ট এড়িয়ে চলে।
  3. আত্মনির্ভরশীলতা: কঠিন সময়ে নিজের শক্তি ও সাহসের ওপর নির্ভর করার শিক্ষা দেয়।
  4. সুখ দুঃখের বৈপরীত্য: সুখে অনেক সঙ্গী পাওয়া যায়, কিন্তু দুঃখে মানুষ প্রায়ই একা হয়ে যায়।
  5. মানবিক সম্পর্কের বাস্তবতা: অনেক সম্পর্ক সুখ ও স্বার্থের ওপর নির্ভরশীল; প্রকৃত বন্ধুত্ব বিরল।
  6. জীবন মৃত্যু: জীবনে মানুষ পাশে থাকলেও মৃত্যুর পথ প্রত্যেককেই একাই অতিক্রম করতে হয়।

পরীক্ষার জন্য সংক্ষিপ্ত Theme (বাংলা)

এই কবিতার মূল বিষয় হলো—মানুষ সুখের সময় কাছে আসে, কিন্তু দুঃখের সময় দূরে সরে যায়। তাই জীবনের কষ্ট, সংগ্রাম নিঃসঙ্গতা মোকাবিলার জন্য আত্মনির্ভরশীল, সাহসী এবং মানসিকভাবে দৃঢ় হওয়া প্রয়োজন।

Analysis of the Poem "Solitude"

Easy English

The poem "Solitude" teaches us an important truth about human life. The poet says that people like to stay with us when we are happy, successful, and cheerful. They enjoy sharing our joy and celebrations. But when we are sad, in trouble, or suffering, many people leave us. That is why the poet says, "Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone."

The poet also explains that happiness spreads easily, just as songs are echoed by the hills. On the other hand, sorrow and sighs receive little attention because people do not like sadness.

The poem shows that many friendships are based on happiness and success. True friends are those who stay beside us in difficult times. Therefore, we should not depend completely on others.

Finally, the poet reminds us that although people may help us live a better life, no one can face death for us. Every person must walk through the painful moments of life alone. So, we should be brave, self-reliant, and mentally strong.

Literary Devices

  • Contrast: Laugh ↔ Weep, Feast ↔ Fast, Joy ↔ Sorrow.
  • Metaphor: "Life's gall" means the bitterness and suffering of life.
  • Personification: The hills answer our songs, and the earth borrows happiness.

Message of the Poem

The poem teaches that happiness attracts people, but sorrow often leaves us alone. Therefore, we should be self-reliant, courageous, and mentally strong enough to face life's challenges.

বাংলা অনুবাদ (সহজ ভাষায় বিশ্লেষণ)

"Solitude" কবিতায় কবি এলা হুইলার উইলকক্স মানুষের জীবনের একটি চিরন্তন সত্য তুলে ধরেছেন। তিনি দেখিয়েছেন যে মানুষ সাধারণত সুখী, সফল ও হাসিখুশি মানুষের সঙ্গ পছন্দ করে। সবাই আনন্দ ভাগ করে নিতে চায়। কিন্তু যখন কেউ দুঃখে পড়ে বা কষ্টে থাকে, তখন অনেকেই তার কাছ থেকে দূরে সরে যায়। তাই কবি বলেছেন, "হাসলে পৃথিবী তোমার সঙ্গে হাসবে, কিন্তু কাঁদলে তোমাকে একাই কাঁদতে হবে।"

কবি আরও বলেছেন, যেমন পাহাড় আনন্দের গান প্রতিধ্বনিত করে, তেমনি সুখ সহজেই চারদিকে ছড়িয়ে পড়ে। কিন্তু দীর্ঘশ্বাস বা দুঃখের কথা কেউ শুনতে চায় না।

এই কবিতায় দেখানো হয়েছে যে অনেক বন্ধুত্ব সুখ ও সাফল্যের ওপর নির্ভর করে। প্রকৃত বন্ধু সেই, যে দুঃখের সময়ও পাশে থাকে। তাই আমাদের অন্যের ওপর পুরোপুরি নির্ভর না করে নিজের সাহস ও শক্তির ওপর ভরসা করতে হবে।

শেষে কবি মনে করিয়ে দেন যে মানুষ জীবনে আমাদের সাহায্য করতে পারে, কিন্তু মৃত্যুর সময় কেউ আমাদের হয়ে মৃত্যুকে গ্রহণ করতে পারে না। জীবনের দুঃখ, কষ্ট ও মৃত্যুর পথ প্রত্যেক মানুষকেই একাই অতিক্রম করতে হয়। তাই সাহসী, আত্মনির্ভরশীল এবং মানসিকভাবে দৃঢ় হওয়াই এই কবিতার মূল শিক্ষা।

কবিতার অলংকার (Literary Devices)

  • বৈপরীত্য (Contrast): হাসি–কান্না, ভোজ–উপবাস, আনন্দ–দুঃখ।
  • রূপক (Metaphor): "Life's gall" বলতে জীবনের তিক্ততা ও কষ্ট বোঝানো হয়েছে।
  • মানবিকরণ (Personification): পাহাড় মানুষের মতো গানের উত্তর দেয় এবং পৃথিবী আনন্দ ধার করে।

কবিতার মূল বার্তা

এই কবিতার মূল শিক্ষা হলো—সুখে অনেকেই পাশে থাকে, কিন্তু দুঃখের সময় মানুষ প্রায়ই একা হয়ে যায়। তাই জীবনের কঠিন সময় মোকাবিলা করার জন্য আত্মনির্ভরশীল, সাহসী মানসিকভাবে শক্ত হওয়া উচিত।

Answers to the Questions

(1) Explain the following lines in your own words.

(i) "Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone."

Answer: The poet means that people like to share our happiness but usually avoid us when we are sad. Joy attracts companions, while sorrow often has to be faced alone.

বাংলা: কবি বলতে চেয়েছেন, মানুষ আমাদের সুখের সময় পাশে থাকে, কিন্তু দুঃখের সময় অনেকেই দূরে সরে যায়। তাই আনন্দ সবাই ভাগ করে নিলেও দুঃখ মানুষকে একাই বহন করতে হয়।

(ii) "Succeed and give, and it helps you live, But no man can help you die."

Answer: Success and generosity bring support from others and make life easier. However, death is a personal journey that everyone must face alone.

বাংলা: সফলতা ও দানশীলতা মানুষকে অন্যের সহযোগিতা এনে দেয়। কিন্তু মৃত্যুর মুহূর্তে কাউকেই অন্যের হয়ে মরতে হয় না; এটি একান্তই ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা।

(2) Why do the mountains echo the songs that we sing but not our sighs in the poem "Solitude"?

Answer: The mountains echo joyful songs because happiness spreads easily. Sighs and sorrows fade away because people and nature respond more readily to joy than to sadness.

বাংলা: পাহাড় আনন্দের গান প্রতিধ্বনিত করে, কারণ আনন্দ সহজে ছড়িয়ে পড়ে। কিন্তু দীর্ঘশ্বাস বা দুঃখের সাড়া কেউ দিতে চায় না।

(3) When do you have many friends and when do they leave you in the poem "Solitude"?

Answer: You have many friends when you are happy and successful. They leave you when you become sad or face difficulties.

বাংলা: তুমি যখন সুখী ও সফল থাকো, তখন অনেক বন্ধু পাওয়া যায়। কিন্তু দুঃখ বা বিপদে পড়লে তারা অনেকেই দূরে সরে যায়।

(4) What does the poet imply about the nature of friendship and companionship in the poem "Solitude"?

Answer: The poet suggests that many friendships are based on happiness and success. True friendship is rare because many people avoid sharing others' sorrows.

বাংলা: কবি বোঝাতে চেয়েছেন যে অনেক বন্ধুত্ব সুখ ও সাফল্যের ওপর নির্ভর করে। প্রকৃত বন্ধু খুব কম, কারণ দুঃখের সময় অনেকেই পাশে থাকে না।

(5) Do you agree with the poet's view that people are only present during happy times but absent during struggles in the poem "Solitude"? Why or why not?

Answer: Yes, I mostly agree. Many people enjoy sharing happiness but avoid difficulties. However, true friends and loving family members stay with us in both joy and sorrow.

বাংলা: হ্যাঁ, আমি বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই একমত। অনেক মানুষ সুখের সময় পাশে থাকে, কিন্তু দুঃখে দূরে সরে যায়। তবে প্রকৃত বন্ধু ও পরিবারের সদস্যরা সুখ-দুঃখ উভয় সময়েই পাশে থাকে।

(6) How does the poem "Solitude" reflect the idea of self-reliance and inner strength?

Answer: The poem teaches that everyone must face pain, suffering, and death alone. Therefore, we should develop self-reliance, courage, and inner strength.

বাংলা: কবিতাটি শেখায় যে দুঃখ, কষ্ট ও মৃত্যু মানুষকে একাই মোকাবিলা করতে হয়। তাই আমাদের আত্মনির্ভরশীল ও মানসিকভাবে দৃঢ় হতে হবে।

(7) What is the central theme of the poem "Solitude"?

Answer: The central theme is that people are attracted to happiness and success but often avoid sorrow and suffering. The poem also emphasizes self-reliance and the loneliness of human life.

বাংলা: কবিতার মূল বিষয় হলো—মানুষ সুখ ও সাফল্যের প্রতি আকৃষ্ট হয়, কিন্তু দুঃখ ও কষ্ট থেকে দূরে থাকে। পাশাপাশি আত্মনির্ভরশীলতা ও জীবনের নিঃসঙ্গতার কথাও কবি তুলে ধরেছেন।

Questions for More Practice

(a) Why does the world laugh with you when you are happy according to the poem "Solitude"?

Answer: The world laughs with you because people naturally enjoy happiness and like to be with cheerful and successful persons.

বাংলা: মানুষ স্বভাবতই আনন্দ ভালোবাসে। তাই তুমি সুখী হলে সবাই তোমার আনন্দে অংশ নিতে চায়।

(b) What happens when you weep in the poem "Solitude"?

Answer: When you weep, you often have to suffer alone because people usually avoid sorrow.

বাংলা: তুমি যখন কাঁদো, তখন তোমাকে একাই কষ্ট সহ্য করতে হয়, কারণ মানুষ সাধারণত দুঃখ এড়িয়ে চলে।

(c) Why does the earth borrow happiness but not sadness in the poem "Solitude"?

Answer: The earth is already full of sorrow and suffering, so it welcomes happiness instead of more sadness.

বাংলা: পৃথিবী ইতিমধ্যেই দুঃখে পূর্ণ। তাই সে দুঃখ নয়, আনন্দকে গ্রহণ করতে চায়।

(d) How do people respond to your joy and sorrow in the poem "Solitude"?

Answer: People gladly share your joy but usually avoid your sorrow.

বাংলা: মানুষ আনন্দে তোমার সঙ্গে থাকে, কিন্তু দুঃখের সময় দূরে সরে যায়।

(e) What do the echoes prefer to repeat—joy or care? Why?

Answer: The echoes prefer joyful sounds because happiness spreads easily, while sorrow does not attract attention.

বাংলা: প্রতিধ্বনি আনন্দের সুরই ফিরিয়ে দেয়, কারণ আনন্দ সহজে ছড়িয়ে পড়ে; দুঃখ নয়।

(f) Why do people want to share your pleasure but not your pain according to the poem?

Answer: People enjoy happiness because it gives them pleasure, but they avoid pain because it brings discomfort.

বাংলা: মানুষ আনন্দ ভাগ করতে ভালোবাসে, কারণ এতে সুখ পাওয়া যায়। কিন্তু কষ্ট ভাগ করতে চায় না, কারণ তা বেদনাদায়ক।

(g) What happens to your halls during a feast and a fast in the poem?

Answer: During a feast, your halls are crowded with guests. During a fast, people leave you alone.

বাংলা: ভোজের সময় ঘর মানুষে ভরে যায়, কিন্তু উপবাসের সময় সবাই চলে যায়।

(h) Why can no one help you die, even if they can help you live?

Answer: Because death is a personal experience that everyone must face alone.

বাংলা: কারণ মৃত্যু প্রত্যেক মানুষের ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা; এটি একাই মোকাবিলা করতে হয়।

(i) What does the poem "Solitude" say about walking "through the narrow aisles of pain"?

Answer: It means everyone must go through suffering alone at some point in life.

বাংলা: এর অর্থ হলো, জীবনের দুঃখ-কষ্টের পথ প্রত্যেককেই একাই অতিক্রম করতে হয়।

(j) What happens when you laugh in the poem "Solitude"?

Answer: When you laugh, the world laughs with you and people enjoy your company.

বাংলা: তুমি হাসলে পৃথিবীও তোমার সঙ্গে হাসে এবং মানুষ তোমার সঙ্গ পছন্দ করে।

(k) Why do you feel lonely when you weep in the poem "Solitude"?

Answer: Because people usually do not stay with someone who is sad.

বাংলা: কারণ মানুষ সাধারণত দুঃখী মানুষের কাছ থেকে দূরে সরে যায়।

(l) What does the poet mean by "the sad old earth must borrow its mirth"?

Answer: The poet means that the world has enough sorrow of its own, so it welcomes happiness wherever it finds it.

বাংলা: কবি বলতে চেয়েছেন, পৃথিবীর নিজেরই অনেক দুঃখ আছে। তাই সে যেখানে আনন্দ পায়, সেখান থেকেই তা গ্রহণ করে।

(m) Why are joyful sounds echoed by the hills?

Answer: Because joyful sounds are pleasant and spread easily.

বাংলা: আনন্দের সুর সুন্দর হওয়ায় পাহাড় তা প্রতিধ্বনিত করে।

(n) What happens to people when you rejoice?

Answer: People come to you and want to share your happiness.

বাংলা: তুমি আনন্দ করলে মানুষ তোমার কাছে আসে।

(o) Why do people leave you when you are sad?

Answer: Because many people dislike sharing others' sorrow.

বাংলা: অনেকেই অন্যের দুঃখ ভাগ করতে চায় না।

(p) What does the poem suggest about human nature?

Answer: It suggests that people are attracted to happiness and avoid sorrow.

বাংলা: মানুষ সুখের প্রতি আকৃষ্ট হয়, কিন্তু দুঃখ এড়িয়ে চলে।

(q) Why does the poet emphasize sharing joys over sorrows?

Answer: To show the reality that people willingly share happiness but not suffering.

বাংলা: মানুষ আনন্দ ভাগ করতে চায়, কিন্তু কষ্ট ভাগ করতে চায় না—এই বাস্তবতাই কবি তুলে ধরেছেন।

(r) What does the poet mean by "life's gall"?

Answer: "Life's gall" means the bitterness, pain, and suffering of life.

বাংলা: "Life's gall" বলতে জীবনের তিক্ততা, দুঃখ ও কষ্টকে বোঝানো হয়েছে।

(s) What does the speaker suggest that "no man can help you die"?

Answer: It means death is a journey every person must face alone.

বাংলা: মৃত্যুর পথ প্রত্যেক মানুষকেই একাই অতিক্রম করতে হয়।

(t) What is the poem's message about human relationships?

Answer: Many relationships are based on happiness and success rather than true loyalty.

বাংলা: অনেক সম্পর্ক সুখ ও সাফল্যের ওপর নির্ভরশীল; প্রকৃত বিশ্বস্ততা খুবই বিরল।

(u) What does the poet mean by "Weep, and you weep alone"?

Answer: People usually do not share your sadness, so you suffer alone.

বাংলা: মানুষ সাধারণত তোমার দুঃখ ভাগ করে না, তাই তোমাকে একাই কাঁদতে হয়।

(v) What is the overall theme of the poem "Solitude"?

Answer: The poem teaches that happiness attracts people, while sorrow must often be faced alone.

বাংলা: কবিতার মূল বক্তব্য হলো—সুখ মানুষকে আকর্ষণ করে, কিন্তু দুঃখ মানুষকে একাই সহ্য করতে হয়।

(w) What does "Fast, and the world goes by" suggest?

Answer: It suggests that when you have nothing to offer, people often ignore you.

বাংলা: যখন তোমার দেওয়ার মতো কিছু থাকে না, তখন মানুষ তোমাকে উপেক্ষা করে।

(x) What does "Feast, and your halls are crowded" mean?

Answer: It means people gather around you when you have wealth, success, or celebration.

বাংলা: তোমার ধন-সম্পদ বা আনন্দের সময় মানুষ তোমার চারপাশে ভিড় করে।

(y) Why does the poet contrast feasting and fasting?

Answer:
To show the difference between people's behavior in good times and bad times.

বাংলা: সুখের সময় ও দুঃখের সময় মানুষের আচরণের পার্থক্য দেখানোর জন্য।

(z) How does "Solitude" explore the theme of loneliness?

Answer:
It shows that people often have to bear sorrow, pain, and death alone.

বাংলা: কবিতাটি দেখায় যে দুঃখ, কষ্ট ও মৃত্যুর মতো অভিজ্ঞতা মানুষকে একাই মোকাবিলা করতে হয়।

(z₁) What happens when we experience sorrow and hardship?

Answer: Many people leave us, and we often face difficulties alone.

বাংলা: দুঃখ-কষ্টে অনেকেই দূরে সরে যায় এবং আমাদের একাই সংগ্রাম করতে হয়।

(z₂) What lesson do we learn from the poem "Solitude"?

Answer: We learn to be self-reliant, mentally strong, and not depend on others in difficult times.

বাংলা: আমরা আত্মনির্ভরশীল ও মানসিকভাবে শক্ত হওয়ার শিক্ষা পাই।

(z₃) According to the poet, how do people behave when you rejoice?

Answer: They come near you and happily share your joy.

বাংলা: তুমি আনন্দ করলে মানুষ তোমার কাছে আসে এবং আনন্দ ভাগ করে নেয়।

(z₄) What truth about life and death does the poet express?

Answer: Life may be shared with others, but death must be faced alone.

বাংলা: জীবন অন্যদের সঙ্গে ভাগ করা যায়, কিন্তু মৃত্যু একাই মোকাবিলা করতে হয়।

(z₅) What does "Solitude" say about the selfishness of human relationships?

Answer: The poem suggests that many people stay only when they can enjoy benefits, not when they must share suffering.

বাংলা: কবিতাটি বোঝায় যে অনেক সম্পর্ক স্বার্থনির্ভর; সুখে পাশে থাকলেও দুঃখে নয়।

(z₆) Why does the poet lament in "Solitude"?

Answer: Because people often fail to support one another in times of sorrow.

বাংলা: কারণ মানুষ দুঃখের সময়ে একে অপরের পাশে দাঁড়ায় না।

(z₇) What does the poet say about death?

Answer: The poet says that death is inevitable and every person must face it alone.

বাংলা: কবি বলেছেন, মৃত্যু অনিবার্য এবং প্রত্যেক মানুষকেই একাই এর মুখোমুখি হতে হয়।

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top